Vino Mundo
Es un sitio único, con una infraestructura clásica europea, rodeada de naturaleza y cuenta con varios ambientes para la realización de cenas de empresa, eventos sociales, cumpleaños y otras celebraciones.
En nuestro menú encontrará los platillos favoritos que nos han caracterizado por años, con carnes como el lomito y la entraña, el salmón, entre otros.
Todo esto en conjunto nos lleva a combinar lo tradicional con lo moderno en un ambiente que invita a disfrutar con todos los sentidos y a vivir una experiencia en San José, pero a la vez alejado de la ciudad, rodeado de naturaleza.
Así somos en VINO MUNDO, Un lugar donde el vino se toma con el alma.
Safety precautions
- Surfaces sanitized between seatings
- Common areas deep cleaned daily
- Digital, disposable or sanitized menu provided
- Limited number of seated diners
- Distancing maintained in common areas
- Extra space between tables
- Waitstaff wear masks
- Diners must wear masks unless eating or drinking
- Sick staff prohibited in the workplace
- Staff temperature check required
- Diner temperature check required
- Contact tracing information collected
Menu
Entradas Frías / Cold Appetizers
En infusión de mango y jengibre, acompañado de crocante de pejibaye y aguacate [mango and ginger infusion, accompanied by pejibaye crunch and avocado]
Finas lonjas de corvina reina del Pacífico cubiertas en una salsa cremosa de ají amarillo ligeramente picante acompañadas de aguacate, tomate cherry, aceite de oliva, brotes de remolacha y albahaca [covered in a creamy yellow pepper sauce slightly spicy accompanied by avocado cherry tomato, olive oil and beet and basil sprouts]
Finas rebanadas de lomito de res sellado, acompañado de brotes de arúgula, champiñones, queso Granna padano, vinagreta clásica italiana, reducción de balsámico, vino tinto y aire de limón [in fine sealed slices, accompanied by arugula sprouts, mushrooms, Granna Padano cheese, classic Italian vinaigrette, balsamic and red wine reduction and lemon air]
Sellado con almendras, ajonjolí y nori, bañado con nuestro chimichurri de culantro, coco y jalapeño [sealed with almonds, sesame and nori, bathed with coriander, coconut and jalapeño chimichurri]
Delicados trozos de fresco salmón noruego, aderezado con sésamo, soya, miel de meliponas, cebollino, ralladura de naranja y un toque de maracuyá, servido sobre una cama de aguacate y brotes comestibles [Delicate pieces of fresh Norwegian salmon, seasoned with sesame oil, soy, melipona´s honey, chives, orange zest and passion fruit, served on an avocado and sprouts]
Rellena de camarones cocidos a baja temperatura, trozos de pejibaye y palmito aderezados con nuestra mayonesa casera, servido sobre tierra de pejibaye, reducción de balsámico y brotes comestibles [stuffed with shrimp cooked in sous vide, pieces of pejibaye and heart of palm, seasoned with our homemade mayonnaise, served on pejibaye powder, balsamic reduction and sprouts]
Ensaladas / Salads
Mezcla de lechugas, arúgula, albahaca y espinaca aderezadas, acompañadas de trozos de pechuga de pollo especiada, pejibaye, tomate cherry, cebolla morada, chilotes, aguacate, crotones y aderezo de Dijon [Mixed lettuce, arugula, basil, and spinach accompanied by spiced chicken breast, pejibaye, cherry tomato, red onion, chilotes, baby corn, croutons and Dijon dressing]
Mezcla de lechugas, peras confitadas con vino tinto, nueces, queso Granna padano, crotones, queso gorgonzola y tomates cherry aderezada con la clásica vinagreta italiana [Mixed lettuce, red wine pear, nuts, Granna padano cheese, croutons, gorgonzola cheese and cherry tomatoes seasoned with classic Italian vinaigrette]
Entradas Calientes / Hot appetizers
Jugosa entraña de res cocinada a la parrilla, mezcla de lechugas, chimichurri, cebolla morada y aguacate, acompañado con alioli y mayonesa de albahaca servido sobre dos tortillas de maíz cascado [Juicy grilled outside skirt steak, lettuce mix, chimichurri, red onion and avocado, served with aioli and basil mayonnaise served on two cascaded corn tortillas]
Calamar empanizado al panko cocinado a las brasas, servido sobre un espejo de salsa pomodoro, brotes y mezcla de lechugas, bañado con una beurre blanc con ajo y perejil italiano [served on a pomodoro sauce, sprouts and lettuce mixture, covered with a beurre blanc sauce with garlic and Italian parsley]
Tres esferas de res rellenas de panceta artesanal y queso ahumado servidas sobre un espejo de salsa podomoro [Three beef spheres stuffed with artisan bacon and smoked cheese served on a pomodoro sauce]
Con camarones asados y croqueta de yuca [With roasted shrimp and cassava croquette]
Selección del chef [Chef's selection]
Bowls
Pasta integral, mezcla de lechugas, brócoli, almendras tostadas, zanahoria, albahaca, acompañado de aderezo mostaza miel [Wheat pasta, mixed lettuce, broccoli, roasted almonds, carrots, basil, accompanied by honey mustard dressing]
Arroz integral, mezcla de lechugas, pepino, espinaca, tomate cherry, aguacate, champiñones salteados aderezados, cebollino, acompañado con aderezo de cebolla, mostaza y especies [Brown rice, mixed lettuce, cucumber, spinach, cherry tomato, avocado, sauteed mushrooms, chives, accompanied by onion, mustard and spices dressing]
Cous cous, mezcla de lechugas, aguacate, tomate cherry, espárragos, albahaca, cebollino y edamames con aderezo Dijon [Cous cous, mixed lettuce, avocado, cherry tomato, asparagus, basil, chives and edamames with Dijon dressing]
Para compartir / To Share
Una exquisita combinación entre nuestras tablas especiales para compartir [An exquisite combination between our special tables to share]
Pizzas
Queso bocconcini, tomate y albahaca [Bocconcini cheese, tomato, and basil]
Queso Granna padano, jamón Serrano, pepperoni, aceitunas negras y arúgula [Granna padano cheese, Serrano ham, pepperoni, black olives, and arugula]
Espárragos, berenjena, tomate, hongos, aceitunas negras y orégano [Asparagus, eggplant, tomato, mushrooms, black olives, and oregano]
Queso Granna padano, camarones, tomate y arúgula [Granna padano cheese, shrimp, tomato, and arugula]
Pastas frescas y Risottos / Fresh Pasta and Risottos
Zuchini, berenjena, champiñones, queso bocconcini y Granna padano, ajo, cebolla morada, salsa pomodoro, albahaca y aceite de oliva [Zuchini, eggplant, mushrooms, bocconcini and Granna padano cheese, garlic, red onion, pomodoro sauce, basil and olive oil]
Salsa cremosa de espinaca con pollo, champiñones, tocino, vino blanco y Granna padano [Creamy spinach sauce with chicken, mushrooms, bacon, white wine and Granna padano]
Fettuccine negro con sepia, almeja, mejillón, pulpo, camarón jumbo, calamar, tomate, albahaca y aceite de oliva extra virgen [Black fettucine with sepia, clam, mussel, octopus, jumbo shrimp, squid, tomato, basil and extra virgin olive oil]
Rellenos de funghi porcini, champiñón blanco, trufa negra y queso ricotta, cubiertos en una salsa beurre blanc con champiñón, espinaca, ajo, tomate cherry y Granna padano, aromatizados con salvia italiana y aceite de trufa negra [Stuffed with porcini funghi, mushroom, black truffle and ricotta cheese, covered in a beurre blanc sauce with mushroom, spinach, garlic, cherry tomato and Granna padano, flavored with Italian sage and black truffle oil]
Rellenos de salmón noruego, queso ricotta y eneldo bañado en salsa Aurora con vodka y camarones, aromatizados con aceite de oliva extra virgen [Stuffed with Norwegian salmon, ricotta cheese, and dill, in Aurora sauce with vodka and shrimp, flavored with extra virgin olive oil]
Champiñones y hongos porcini aromatizado con aceite de trufa y Granna padano [Mushrooms and porcini, flavored with truffle oil and Granna padano]
Camarones jumbo y pinky, espárragos, tomate cherry, espinaca, ajo rostizado, vino blanco y bisque con un toque de mantequilla y salvia italiana aromatizado con aceite de oliva [Jumbo and pinky shrimp, asparagus, cherry tomato, spinach, roasted garlic, white wine, bisque, butter and Italian sage flavored with olive oil]
Pollo / Chicken
Marinada por 48 horas con una mezcla de especies del chef, cocinada delicadamente a la parrilla acompañada con chimichurri [Marinated for 48 hours with a mixture of chef's spices, delicately cooked on the grill accompanied by chimichurri]
Relleno con queso ricotta, champiñones y espárragos, bañado en una deliciosa crema de espinaca y pecanas [Stuffed with ricotta cheese, mushrooms and asparagus, covered in a delicious spinach and pecans sauce]
Carnes / Meats
Medallón de lomito ahumado a las brasas, bañado en crema de champiñones, hongo porcini, trufa negra, gorgonzola y Cabernet Sauvignon [Grilled smoked tenderloin medallion, covered in mushroom, porcini, black truffle, gorgonzola and Cabernet Sauvignon sauce]
Deliciosos trozos de picanha (coulotte) cocinados delicadamente a la parrilla acompañados con chimichurri [Delicious picanha (coulotte) pieces cooked delicately on the grill with chimichurri]
A la parrilla acompañada de chimichurri [Grilled meat accompanied by Argenti chimichurri]
A la parrilla acompañado con espárragos y champiñones salteados al vino blanco y chimichurri [Grilled meat accompanied with asparagus and sautéed mushrooms in white wine and chimichurri]
A la parrilla acompañado de chimichurri [Grilled meat accompanied by chimichurri]
Cocinada a baja temperatura por 48 horas con una mezcla de especies seleccionadas por el chef, bañada con una reducción de vino Carmenere, romero fresco y miel de meliponas [Cooked for 48 hours in sous vide with a mix of chef's selected spices, covered in a Carmenere wine reduction, fresh rosemary and melipona´s honey]
Marinado con especies selectas por 48 horas, cocido a baja temperatura y sellado cuidadosamente sobre las brasas, bañado en una reducción de vino Carmenere, romero fresco y miel de meliponas [Marinated with spices for 48 hours, cooked in sous vide and carefully sealed on the grill, covered in a Carmenere wine reduction, fresh rosemary and melipona´s honey]
Jugosas costillas estilo St. Louis horneadas por 6 horas cubiertas con nuestra salsa especial BBQ con Jack Daniel´s [Juicy St. Louis style ribs baked for 6 hours covered with our special BBQ sauce with Jack Daniel´s]
Pescados y Mariscos / Fish and Seafood
Pescado fresco cocido a baja temperatura, sellado con mantequilla de almendra y finas hierbas acompañado con una delicada emulsión de mariscos [Cooked in sous vide, sealed with almond butter and fine herbs, compain with a delicate seafood emulsion]
Filet de salmón noruego con costra de almendras bañado en salsa de cítricos, zacate de limón, cardamomo y vino blanco [Norwegian salmon fillet with almond crust bathed in citrus sauce, lemon grass, cardamom and white wine]
Cocido a la parrilla bañado con nuestra salsa beurre blanc con ajo, limón y perejil italiano [covered with our beurre blanc with garlic, lemon and Italian parsley sauce]
(Sujeto a disponibilidad de temporada) Salteadas en mantequilla aromatizadas con vino blanco, jugo de limón, ajo y las hierbas de nuestra huerta [(Subject to seasonal availability) Sauteed in flavored butter with white wine, lemon juice, garlic and herbs from our garden]
Salsas adicionales / Additional sauces
$1600
Guarniciones adicionales / Additional sides
Órdenes adicionales / Additional orders
Selección de panes / Bread selection
Acompañados con mantequilla de hierbas, mascarpone con pesto, y paté de aceituna negra [Accompanied with herb butter, mascarpone with pesto, and black olive pate]
Postres
Warm chocolate cake, vanilla ice cream and red fruits relish
Catalan Cream
Pumpkin flan with tamarind sorbet and cashews sand
Caramel cheesecake
Creamy chocolate cake with wild red fruits ice cream, lemon mousse and vanilla sand
Pear in red wine with lemon mousse and vanilla ice cream
Passion fruit semifredo with chocolate zest
Tiramisu with espresso sauce
Gelato

La calidad de la comida a bajado, mas tomaron en cuenta nuestro comentario al respecto de una de las entradas, y de manera considerada la quitaron de la cuenta sin q lo pidieramos, la atencion sigue siendo igual de bna, me gustaria ver un menu mas amplio en mi prox visita.
FAQs
Vino Mundo offers takeout which you can order by calling the restaurant at 7053 2780.
Vino Mundo is rated 4.3 stars by 1 OpenTable diners.
Yes, you can generally book this restaurant by choosing the date, time and party size on OpenTable. Due to local restrictions, this restaurant may not be accepting reservations at the moment.